Monday, August 12, 2024

馃敁 La duchesse de Sussex prononce un discours de remise de dipl么me au lyc茅e Immaculate Heart

 

Hier, la duchesse de Sussex a adress茅 un message 茅mouvant 脿 la classe de 2020 de l'Immaculate Heart High School de Los Angeles. L'Immaculate Heart High School a 茅t茅 fond茅e en 1906 par les S艙urs du C艙ur Immacul茅 de Marie, un ordre religieux catholique de femmes originaires d'Olot, en Espagne.

 

La duchesse a rappel茅 les mots de son professeur, Mme Maria Pollia, qui enseigne la th茅ologie 脿 l'institution. Pollia a dit 脿 la jeune Rachel Meghan Markle : « N'oubliez jamais de faire passer les besoins des autres avant vos propres peurs. » La duchesse de Sussex a fait remarquer que les mots de son professeur lui 茅taient toujours rest茅s en t锚te et que cette missive lui avait particuli猫rement occup茅 l'esprit ces derni猫res semaines.

Le texte int茅gral du discours prononc茅 par la duchesse de Sussex est le suivant :

Immaculate Heart High School, classe de finissants de 2020, depuis quelques semaines, j'ai pr茅vu de vous dire quelques mots pour votre remise de dipl么me, et comme nous l'avons tous vu au cours de la semaine derni猫re, ce qui se passe dans notre pays et dans notre 茅tat et dans notre ville natale de Los Angeles a 茅t茅 absolument d茅vastateur. 

Et je ne savais pas trop quoi te dire. Je voulais dire la bonne chose. Et j'avais vraiment peur de ne pas le faire, ou que 莽a soit d茅mont茅, et j'ai r茅alis茅 : la seule chose 脿 ne pas dire, c'est de ne rien dire. 

Parce que la vie de George Floyd comptait, et la vie de Breonna Taylor comptait, et la vie de Philando Castile comptait, et la vie de Tamir Rice comptait, et il en va de m锚me pour tant d'autres personnes dont nous connaissons les noms et dont nous ne connaissons pas les noms. Stephon Clark. Sa vie comptait. 

Et je pensais 脿 ce moment-l脿 quand j'茅tais en deuxi猫me ann茅e de lyc茅e. J'avais quinze ans et comme vous le savez, la deuxi猫me ann茅e est l'ann茅e o霉 nous faisons du b茅n茅volat, ce qui est une condition pr茅alable pour obtenir le dipl么me. Et je me souviens que mon professeur de l'茅poque, l'un de mes professeurs, Mme Pollia, m'a dit avant que je parte pour une journ茅e de b茅n茅volat : « N'oubliez jamais de faire passer les besoins des autres avant vos propres peurs. » Et cela m'est rest茅 en t锚te toute ma vie, et j'y ai pens茅 plus que jamais la semaine derni猫re.

La premi猫re chose que je veux vous dire, c'est que je suis d茅sol茅. Je suis vraiment d茅sol茅 que vous ayez 脿 grandir dans un monde o霉 cela est encore pr茅sent. J'avais onze ou douze ans quand j'茅tais sur le point de commencer l'茅cole secondaire Immaculate Heart 脿 l'automne, et c'茅taient les 茅meutes de Los Angeles, qui ont 茅galement 茅t茅 d茅clench茅es par un acte de racisme insens茅. 

I remember the curfew and I remember rushing back home and on that drive home seeing ash fall from the sky and smelling the smoke — and seeing the smoke billow out of buildings and seeing people run out of buildings carrying bags and looting, and I remember seeing men in the back of a van just holding guns and rifles. And I remember pulling up to the house and seeing the tree that had always been there completely charred. And those memories don’t go away. 

I can’t imagine that at seventeen or eighteen years-old, which is how old you are now, that you would have to have a different version of that same type of experience. That’s something you should have an understanding of — but an understanding of as a history lesson, not as your reality. So I am sorry that in a way we have not gotten the world to the place that you deserve it to be.

The other thing, though, that I do remember about that time was how people came together. And, we are seeing that right now. We are seeing that from the sheriff in Michigan or the police chief in Virginia. We are seeing people stand in solidarity. We are seeing communities come together and to uplift. You are going to be part of this movement. I know that this is not the graduation that you envisioned, and this is not the celebration that you imagined. But I also know that there is a way for us to reframe this for you and to not see this as the end of something, but, instead, to see this as the beginning of you harnessing all of the work, all of the values, all of the skills, that you have embodied over the last four years, and now you channel that. Now all of that work gets activated. Now you get to be part of rebuilding. And I know that sometimes people how many times do we need to rebuild. Well, you know, we are going to rebuild and rebuild and rebuild until it is rebuild. Because when the foundation is broken, so are we. 

You are going to lead with love. You are going to lead with compassion. You are going to use your voice. 

You are going to use your voice in a stronger way than you have ever been able to, because most of you are eighteen, or you are going to turn eighteen, so you are going to vote. You are going to have empathy for those who don’t see the world through the same lens that you do — because with as diverse, and vibrant, and opened-minded as I know the teachings at Immaculate Heart are, I know you know that black lives matter. So I am already excited for what you are going to do in the world. 

You are equipped, you are ready, we need you, and you’re prepared. I am so proud to call each of you a fellow alumni, and I am so eager to see what you are going to do. Please know that I am cheering you on all along the way. I am exceptionally proud of you. I am wishing you a huge congratulations on today: the start of all the impact you are going to make in the world as the leaders which we all so deeply crave. Congratulations, ladies, and thank you in advance.

 
Meghan Markle a 茅pous茅 le prince Harry de Galles, le deuxi猫me fils du prince de Galles, en 2018. Le prince Harry a 茅t茅 cr茅茅 duc de Sussex lors de son mariage. En 2019, le duc et la duchesse de Sussex ont accueilli leur fils Archie. La famille vit actuellement 脿 Los Angeles. 

No comments:

Post a Comment